Lezioni dall’assedio di Kobane
Discorso del professor John Tully alla conferenza inaugurale della Giornata di Kobane presso il Parlamento del Nuovo Galles del Sud l’8 novembre
John Tully, green left, 11 novembre 2022
Prima di iniziare a parlare di Kobane, dovrei menzionare gli straordinari eventi che si stanno verificando in Iran e soprattutto, ma non solo, nel Rojhelat (Kurdistan iraniano), dove abbiamo assistito allo spettacolo entusiasmante dei giovani che scendono in piazza e sfidano il regime islamista.
Dicono: “Prima avevamo paura del regime, ma ora loro hanno paura di noi”. Speriamo che questa rivolta scuota il sistema e lo faccia crollare.
Come sapete, la rivolta è iniziata quando una giovane donna, che di solito è chiamata Mahsa Amini, è stata uccisa dai brutali sgherri del regime.
In realtà, il nome con cui è conosciuta in famiglia è Jina, perché è curda.
Il fatto che ai suoi genitori non sia stato permesso di chiamarla con quel nome e che abbiano dovuto darle un nome persiano riassume molto della repressione del popolo curdo in tutti i Paesi del Medio Oriente.
La ribellione in Iran ha le stesse radici filosofiche della straordinaria difesa di Kobane.
Lo slogan dei giovani iraniani di oggi, ovviamente, è “Jin, Jiyan, Azadi”, che tradotto dal curdo significa “Donne, vita e libertà”.
È uno slogan dal suono straordinariamente semplice.
Ma se si inizia a scomporlo, racchiude tutto ciò che le persone apprezzano, la vita umana, l’uguaglianza e la libertà per tutte le persone, l’ambiente, la Madre Terra che ci dà la vita.
Pochi conoscono l’origine di questo grido di battaglia, che proviene dai curdi ed è stato usato dai difensori curdi di Kobane.
Nell’ottobre 2014, Daesh stava entrando nei Paesi del Medio Oriente come il proverbiale coltello nel burro. Ha compiuto un’avanzata fulminea verso Kobane, causando la fuga di 400.000 profughi dal quartiere.
È un numero enorme di persone. Non riesci nemmeno a pensarci.
Le statistiche ti intorpidiscono, ma una cosa che mi rimane sempre impressa è una persona che faceva parte di quei rifugiati: un bambino di nome Alan Kurdi.
Veniva da Kobane e i suoi genitori lo stavano portando attraverso i mari e le montagne per salvarsi in Europa, ma è annegato nel mare tra la Turchia e la Grecia.
Sono padre anch’io e mi si spezza il cuore a pensare a quel bambino che annega, e poi moltiplicate questa tragedia per 400.000 volte e cominciamo a farvi un’idea della sofferenza causata dall’avanzata di Daesh in Iraq e Siria.
Perché quelle persone stavano fuggendo?
Fuggivano da una dittatura brutale di stampo medievale. Il leader di Daesh, un uomo chiamato Abu Bakr al-Baghdadi, era egli stesso uno stupratore, uno stupratore multiplo, e questo definisce il tono morale dell’organizzazione che stava avanzando verso Kobane.
Daesh, ovviamente, aveva commesso il genocidio a Shengal, sul Monte Sinjar, la patria del popolo yazidi di lingua curda.
Non mi vergogno di ammettere che in quel momento ero seduto sul bordo della sedia a guardare la televisione, pensando: “Riusciranno a resistere a Kobane?
I difensori erano poco armati e stavano affrontando un nemico armato con armi pesanti che avevano ottenuto dall’esercito iracheno – a volte consegnate liberamente, altre volte catturate.
Mi sono venute in mente le parole di Albert Camus, il grande scrittore francese, quando si addolorava per una sconfitta realmente avvenuta, dove si era insediato un regime fascista.
Era la Spagna del 1939 e scrisse: “Abbiamo imparato che si può avere ragione eppure essere sconfitti, che la forza può sconfiggere lo spirito, che ci sono momenti in cui il coraggio non basta”.
Come ho detto, i difensori [di Kobane] erano poco armati e, se ripensate a quel periodo e ricordate le immagini televisive, c’erano carri armati schierati, carri armati turchi e persone ingenue che pensavano che forse i carri armati sarebbero intervenuti in difesa di Kobane.
Niente da fare! Il presidente turco Recep Tayyip Erdogan ha dichiarato di sperare che Kobane cadesse. Non solo, lo Stato turco ha le mani sporche di sangue per aver aiutato e favorito Daesh.
Il MIT, l’intelligence militare turca, era in combutta con loro, forse fin dall’inizio, per cui la situazione sembrava disperata.
Un’altra varietà di fascismo avrebbe trionfato a Kobane?
Eppure, come per miracolo, i difensori hanno resistito tenacemente e lo slogan Jin Jiyan Azadi deve essere risuonato nelle loro orecchie.
Stavano combattendo per le donne, la vita e la libertà contro un nemico che non aveva tempo per nessuna di queste cose; che considerava le donne come schiavi e che non aveva alcun riguardo per la vita. Erano assassini di massa. Avevano commesso un genocidio. Non riconoscevano la libertà: le persone dovevano essere convertite a colpi di spada o di baionetta alla loro versione distorta dell’Islam.
I difensori avevano ragione, e non sono stati sconfitti! La forza non ha vinto lo spirito e il coraggio è stato premiato.
Gli Stati Uniti avevano capito che c’era una forza in grado di tenere testa a questo barbaro nemico dell’umanità che, se avesse avuto successo, avrebbe instaurato un regime che fa sembrare quello talebano in Afghanistan un picnic o una scuola domenicale.
Gli Stati Uniti hanno iniziato a sganciare armi leggere e anche, naturalmente, a lanciare attacchi aerei sui combattenti del Daesh.
Daesh è stato messo in fuga, tanto che le forze democratiche siriane – con i combattenti curdi come nucleo dell’esercito di liberazione – hanno preso Raqqa, la capitale del cosiddetto califfato dell’ISIS, caduta il 17 marzo 2017.
Queste vittorie sono state vittorie per tutta l’umanità. Ma non dovremmo mai dimenticare che hanno avuto un costo enorme per il popolo curdo: decine di migliaia dei loro migliori giovani uomini e donne sono morti o sono rimasti mutilati in quella lotta. E hanno combattuto e sono morti per tutti noi.
Parliamo spesso di punti di svolta – è una specie di cliché – ma Kobane è stato un vero punto di svolta nella lotta contro l’ISIS.
Se i difensori non avessero resistito, chissà cosa sarebbe successo, come sarebbe stato il futuro. Come ho detto, pensate al regime talebano in Afghanistan e moltiplicatelo per diverse volte e comincerete a farvene un’idea.
Purtroppo, a volte non riesco a pensare all’ingratitudine del mondo in seguito.
Tutto è iniziato con il [Presidente degli Stati Uniti] Donald Trump che ha ritirato la maggior parte delle truppe americane, segnalando al Presidente turco Erdogan che poteva prepararsi all’invasione. Non so se ricordate le ridicole parole di [Trump] quando alcuni dei suoi generali dissero che non potevamo farlo e lui disse che i curdi non ci hanno mai aiutato nel D-Day [l’invasione della Normandia nel 1944].
Non so cosa passi per la testa di quell’uomo, ma questo è il livello di ingratitudine e stupidità che i curdi hanno dovuto sopportare. Ha permesso all’esercito turco, aiutato da proxy jihadisti – alcuni dei quali erano combattenti riciclati del Daesh – di invadere Afrin, il cantone più occidentale del Rojava, tre mesi dopo la caduta di Raqaa.
Questo ha violato il diritto internazionale, ma il mondo si è girato dall’altra parte. Sono stati commessi crimini di guerra su scala colossale. C’è stata una pulizia etnica, che è specificamente un crimine contro l’umanità riconosciuto dalle Nazioni Unite.
Da allora si sono verificati innumerevoli attacchi transfrontalieri, attacchi con droni e artiglieria e ci sono prove credibili dell’uso di armi chimiche contro i guerriglieri curdi da parte dell’esercito turco.
Dovremmo anche pensare a dove Erdogan prende le sue armi pesanti – carri armati [Leopard] dalla Germania, aviazione militare dagli Stati Uniti e dalla Gran Bretagna.
Una cosa che vorrei vedere seguita è la filiale britannica qui che fornisce componenti ad alta tecnologia utilizzati nei droni impiegati non solo contro il popolo curdo, ma anche contro altre popolazioni del Medio Oriente.
È una vergogna totale e il governo australiano dovrebbe occuparsene immediatamente.
Purtroppo, poiché è riuscito a farla franca fino a questo punto, Erdogan sta tramando un’invasione ancora più massiccia del Rojava. L’immagine che mi viene in mente è quella di qualcuno che cammina su una corda tesa e sotto di lui c’è un mare impetuoso pieno di rocce taglienti, squali e ogni sorta di altre creature.
Questo è il pericolo che il popolo curdo sta affrontando oggi in Rojava, con Assad, il dittatore della Siria, da una parte e Erdogan, in Turchia, dall’altra.
Non possiamo permettere che si verifichi questa immane tragedia. Mi fa pensare al motto del mio primo sindacato: “Educare, Agitare e Organizzare”.
Possiamo innanzitutto educare noi stessi: scoprire cosa è successo al popolo curdo – l’intera storia del popolo curdo negli ultimi 100 anni.
Se istruiamo noi stessi, poi possiamo istruire altre persone e creare movimento. Possiamo scrivere lettere ai giornali. Possiamo parlare nei parlamenti. Possiamo parlare nei nostri gruppi ecclesiali, nei nostri sindacati, in tutti i luoghi in cui viviamo e lavoriamo.
In particolare, vorrei citare un paio di cose che credo dovremmo iniziare a chiedere di fare al governo australiano.
La prima è sostenere una No Fly Zone nel nord del Rojava, lungo il confine con la Turchia, e chiedere alle Nazioni Unite di fermare gli attacchi di Erdogan.
In secondo luogo, cosa di cui si è parlato molto di recente, dovremmo rimpatriare tutte le famiglie australiane dell’ISIS. Non possiamo aspettarci che siano i curdi a sistemare i nostri problemi. Semplicemente non hanno i mezzi legali, assistenziali o di altro tipo per farlo in quei campi.
Dovremmo anche fornire aiuti materiali per ricostruire le infrastrutture distrutte nelle città e dovremmo protestare alle Nazioni Unite ogni volta che si verifica una nuova atrocità turca.
Infine, dovremmo riflettere sul messaggio apparentemente semplice, ma profondo, che i curdi ci stanno comunicando: il grido di battaglia di Jin, Jiyan, Azadi è Donna, Vita e Libertà.
L’evento è stato organizzato dal Democratic Kurdish Community Centre (NSW) e da Rojava Solidarity Sydney e ospitato dai deputati dei Verdi Jamie Parker e Abigail Boyd. Hanno partecipato parlamentari di altri partiti e attivisti per i diritti umani, la solidarietà e la comunità.
(Traduzione automatica)
Lascia un commento